Translation of "parte le nostre" in English

Translations:

aside our

How to use "parte le nostre" in sentences:

Stanno spingendo da parte le nostre navi.
And Octavian's ship? - Burning, helpless.
E' venuto il momento di mettere da parte le nostre divergenze professionali
Yes, and the time has come to cast aside our personal differences.
Abbiamo affrontato il nemico per la prima volta ieri notte nei nostri cortili, ci siamo uniti mettendo da parte le nostre incomprensioni dando vita al vero spirito americano.
We faced the enemy for the first time last night, right in our own backyards, and we came together, put our differences aside and carried on in the true spirit of America.
Non avevano un briciolo di prova, a parte le nostre impronte digitali.
They didn't have a shred of evidence, 'cept for our fingerprints.
Sai, dopo tutto quello che abbiamo passato, sei stato capace di mettere da parte le nostre divergenze.
You know, after everything we've been through, you were able to put aside our differences.
Lasciamo i sermoni a più tardi, ora mettiamo da parte le nostre differenze, perchè dobbiamo risolvere problemi più grandi.
You can lecture me later, but right now, we need to put our differences behind us, because we have bigger problems.
Dobbiamo metter da parte le nostre differenze e combattere insieme gli Ori.
We need to set aside our differences and fight the threat of the Ori together.
Per il bene delle ragazze, sono disposta a mettere da parte le nostre divergenze.
For the sake of the kids, I'm willing to put our differences on hold.
Forse ci sta chiedendo di mettere da parte le nostre differenze.
/Maybe he's asking us to set aside our differences.
Per essere pronti al cambiamento fortifichiamo i nostri cuori, mettiamo da parte le nostre paure, raccogliamo le forze, e aspettiamo un segnale... dalle stelle.
To be ready for change, we steady our hearts, curb our fears, muster our forces, and look for signs in the stars.
Ho sentito che hai assunto Wade e volevo dirti che... sono felice tu abbia deciso di mettere da parte le nostre incomprensioni e... agire per il bene della squadra.
Listen, I heard you hired Wade, and I just wanted to say that... I'm glad you decided to set aside our differences and... do what's best for the team.
Per ora mettiamo da parte le nostre questioni personali.
I say we put our troubles aside till we get there.
Sono felice che abbiamo messo da parte le nostre divergenze e sono fiera di poter considerare Arthur Frobisher un mio amico e compagno in questa grande causa.
I am pleased that we have set aside our differences and I am proud that I can count arthur frobisher my friend and my partner in this great cause.
Quindi lasciamo... da parte le nostre emozioni per un secondo.
So let's just set our emotions aside for a second here.
Percio', a parte le nostre... attivita' extracurricolari, tentai di istruirla nei miei metodi.
So, aside from our extracurricular exertions, I tried to tutor her in my methods.
E' tempo di mettere da parte le nostre differenze e lavorare insieme!
It's time we put aside our differences, and work together!
È il momento di mettere da parte le nostre differenze e di far progredire questa grande nazione.
Now is the time we put our divisions aside and we move this great nation forward.
Non possiamo seguire il loro esempio... E mettere da parte le nostre divergenze per il bene supremo?
Can we not follow their example and put aside our differences for the greater good?
Dovremmo mettere da parte le nostre ipotesi e speculazioni per concentrarci invece su ciò che la Bibbia ci dice a riguardo.
We should put the speculations behind us and focus on what the Bible actually says about the Antichrist.
È ora di mettere da parte le nostre differenze.
Look, it's time we put our differences aside.
Perche' metteremo da parte le nostre preoccupazioni, e non faremo altro che divertirci.
Because we're gonna put aside our worries, and we're just gonna have a good time.
Ha detto che, a parte le nostre piccole avventure, tutto sarebbe tornato normale.
He said everything, besides our little adventure, would go back to normal.
Credo che potremo mettere da parte le nostre differenze e goderci il viaggio insieme.
Surely, we can put our differences aside and enjoy the ride together.
Dobbiamo mettere da parte le nostre differenze.
We must set aside our differences.
Qui dentro abbiamo giurato di mettere da parte le nostre vicende personali e di dedicarci a proteggere i cittadini di Chicago.
In here, we have sworn to put our own personal troubles aside and focus on protecting the citizens of Chicago.
Il giorno che Dio ci ha donato per mettere da parte le nostre fatiche.
It's a day the Lord has given us to set aside our toil.
Spero che possiamo mettere da parte le nostre divergenze.
I hope we can put our differences behind us.
A cosa abbiamo davvero rinunciato, a parte le nostre ambizioni riguardo al nucleare?
And what have we surrendered really, apart from our nuclear ambition?
Sai, non ho visto sangue nelle vicinanze, o impronte, a parte le nostre, o segni di lotta.
You know, I haven't seen any blood in the vicinity or footprints, other than ours. Or any sign of a struggle.
E' tempo di lasciare da parte le nostre differenze.
It's time to set aside our differences.
Non ci sono impronte a parte le nostre.
No footprints out here but our own.
Se mettessimo da parte le nostre differenze, potremmo mettere in piedi qualcosa.
If we put aside our differences, things could happen.
Allora... a parte le nostre reazioni, com'e' andato il resto?
So... how has it been... everything else, aside from the personal reaction?
Oh, cavolo, sono felice che abbiamo messo da parte le nostre divergenze
Aw, man, I'm so glad we could put our differences aside.
Mettere da parte le nostre divergenze e restare uniti... smetterla di autocommiserarci... e prendere il controllo delle nostre vite.
Set aside our differences and pull together, stop feeling sorry for ourselves and take control of our lives,
Miei fratelli in armi, ora che abbiamo messo da parte le nostre ostilita' e che tutti i tipi di eccessi divengano all'ordine della serata...
My fellow players as you put our hostility to one side in portions excess become the order but remains of the day
A parte le nostre sorti, quella signora scollacciata fa un'ottima composta di mele.
Yeah, I don't know about our fortunes... But that lady with the tube top makes really good apple butter.
Eppure... se intendiamo sconfiggere i Romani... dobbiamo mettere da parte le nostre diversita' e diventare un'unica cosa.
Yet if we are to defeat the Romans, we must put aside our differences, and come together as one.
Che ne dici di mettere da parte le nostre... divergenze e... festeggiare insieme questo cambiamento avvenuto con successo?
What say we put aside our... difficulties and celebrate this successful transition?
Thabo, mettiamo da parte le nostre divergenze.
Tabo, it's time we put our differences behind us.
Quelli non sarebbero un gran problema perché se stessimo davvero per morire metteremmo da parte le nostre differenze e spenderemmo tutto il denaro che serve per trovare un modo di dirottarli.
That actually wouldn't be such a problem, because if we were really all going to die, we would put aside our differences, we'd spend whatever it took, and we'd find a way to deflect them.
1.1000609397888s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?